Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
23.02.2012 22:41 - Една статия за думата коледа
Автор: apologetic Категория: Хоби   
Прочетен: 5493 Коментари: 0 Гласове:
4

Последна промяна: 05.03.2012 09:19

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

Етимология на думата "Коледа" Събота, 13 Декември 2008 22:20 Кристофър-Джоузеф Равнополски-Дийн

Етимологията на думата “Коледа” е въпрос, който засяга не само българската лингвистика, но и тази на много други славянски езици включително и  литовската лингвистика. 

Думата Коледа в днешния български език се използва със значение: Християнски празник, Рождество Христово. На полски език думата Kolęda, Kolędy означава коледна песен. Същото значение има и думата Koleda на чешки език. Коляда и колядникы са украйнски думи имащи отново същото значение. Сърбохърв. ко̀леда и руското  колядка също.Словен. koléda, обаче и със значение -  коледуване. На литовски Kalėdos означава Рожедство Христово. От изброените думи, последната се доближава най-много до латинското calendae . Това е може би най-широко разпространената етимология не само на тази дума , а и на останалите изброени. Причината се крие не само във  фонетическата близост, но и в още нещо. Въпреки че много автори забравят да отбележат това, ние ще изясним, че по същото време, когато съвременните хора празнуват Рождество Христово, славяните са празнували празника на зимното слънцестоене, в чиято основа е седял славянския бог  Коляда, Коленда. Изключително логично е да се приеме, че това име е спомен от, претопилото се в християнската символика, езичество...

Повечето хора пропускат това и направо се впускат да търсят произхода на думата в латинското calendae. Ако искаме да обясним, че тази дума лежи в основата на името на слав. езически бог Коледа, то тогава имаме пред себе си друго нещо.Но сега да се върнем към по-предишното “нещо”, а именно какво кара изследователите, освен фонетичната близост, да приемат тази етимология за вярна. Славянския езически празник, който споменах е поставял началото на годината, а лат. дума calendae е означава първи ден на месеца. Първо би трябвало да се осъмним в това, как една такава римска дума може да даде името на един древен славянски бог. Не е ли по-логично Коляда да се корени в някаква друга индоевропейска дума? На старобългарски коло означава "кръгъл, колело", руското колесо "колело", калить "топля", латинското  caleo "горещ, топъл", calor "лятна жега", старо индийското -kara "светлинен лъч", kalya "утро", българското колело, калявам също вървят в тази насока , а именно кръгло и топло.Това кръгло и топло нещо е имено слънцето, чиято “смърт” и “прераждане” са в основата на славянския празник Коледа.Самият бог Коляда е бог на зимното слънцестоене.

Думата calendae има съвсем други корени. Тя произхожда от лат. Calo "известявам", което от своя страна  от гръц. глагол  καλέω "известявам"  или от καλώ "да нарека, да се позова". Именно от този глагол и глг. (κ)άδω "пея, доставям" се е образувала гръцката дума κάλαντα [2] , която е синоним на руск. колядка "коледна песен". (Между другото на английски език – to call "обаждам се"  и на фароски – kalla  "обаждам се"  исландски - kalla "обаждам се, да назова, да се позова, крещя"  имат значение „обаждам се”. Етимологията на тези две думи се свежда до старо-англ. ceallian и теоретичното тевтонско *kallojan .Като погледнем значенията на исл. и гръц. дума това не ни ли кара да търсим някакво родство?).

Интересно също е и румънското Colindă "коледарска песен", както обикновено и неговите корени се свеждат до лат. calendae. Съвсем се обърква човек, като види , че хоремзийските християни наричат Рождеството Христово -    [ал-Каландас] . Този факт може да се оправдае  с това, че те са православни християни и са взаимствали това от  гръц. κάλαντα или още κολιαντα .

До тук се формираха две значения на корените:  col/cal/kal/kol . Едното, както вече уточнихме, е свързано със слънцето и неговите “атрибути”, а другото свързано с известяване. Трябва да добавим, че същия корен (кal) съществува и в гръцката дума καλός "добър" (вероятно поради близоста на тази дума с κάλαντα/κολιαντα е произлязло значението на -   [ал-Каландас] – да бъде благо, като към това се прибави и благата вест за рождението на Спасителя). Така също съществува и думата (на български език) „коля”, която задължително свързваме с Коледа, но ни звучи смешно да сложим в етимологична линия на думата, за разлика от лат. calendae, която винаги е използвана за тази цел.

Вече стана ясно, че за мен, автора на това изследване, най-вероятно думата Коледа произлиза от корените кол/кал със значение колело, светлина, защото това е било името на празник на зимното слънцестоене, по-късно приело значението Рождество Исусово. Думите с подобен звуков състав и смисъл на тази (от разл. слав. езици), са произлезли по същия начин, а литовското Kalėdos е заемка от поляците, покръстили литовците. Румънското Colindă е също заемка от славянски език, нещо често наблюдавано в рум. език. Гръцкото κάλαντα/κολιαντα има друга етимология, а това, че празника на зимното слънцестоене съвпада с римското calende е същото съвпадение, като с коленето на животно по това време.

Бележки:
[1]- Lygdamus: Corpus Tibullianum III. 1-6: Lygdami Elegiarum Liber
По Fernando Navarro Antolнn, Lygdamus
Публикувана от BRILL, 1995
ISBN 9004102108, 9789004102101
Забележка: там има грешка в ударението не κάλω, а  καλώ.
[2] -http://translate.google.com/translate?u= http%3A%2F%2Fwww.krassanakis.gr%2Fkalanta.htm&hl=bg&ie=UTF-8&sl=el&tl=en








Гласувай:
4



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: apologetic
Категория: Хоби
Прочетен: 2702383
Постинги: 870
Коментари: 751
Гласове: 3730
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031